16
olvidó correr
su cortina de nubes
la aurora triste
Sinonomeno soranitanabiku
atukikumo
東雲の 空にたなびく 厚き雲
18
duerme la luna
vestida de novia
la noche entera
Yowotooshi sizukaniterasu
siroituki
22
las leves garzas
manchan de blancas plumas
el verde estero
Sirasasgino hanemokiwadatu
ryokusicchi
白鷺の 羽も際立つ 緑湿地
32
canta el viento
su soledad ardiente
cuando el estío
Natuzakari tatazumitekiku
kazenooto
夏盛り 佇みて聞く 風の音
48
llora el otoño
un responso a las hojas
de la calzada
Akinohino rakuyoufumiyuku
yuubekana
秋の日の 落葉踏み行く 夕べかな
72
llora el
jazmín
su adiós a diciembre
con níveas lágrimas
|
Jasuminno hanagachiriyuku siwasukana
ジャスミンの 花が散りゆく 師走かな
|
84
despertaron
hoy
trémulas de aurora
las flores de trébol
Gyoukouno nakadesakizome
kuroobaa
暁光の 中で咲き初め クローバー
85
fecunda el polen
la corola ansiosa
de primavera
Hanabanano inochihagukumu
hananosin
花々の 命育む 花の芯
En Encarnación con los traductores(arriba).
Con mi presentadora yukiko Yamamoto y otros autores.ñadir leyenda |
No hay comentarios:
Publicar un comentario